Học Tiếng Nhật - Bài 2

Vietsciences- Tev - Nguyễn Đức Hùng - Diệu Hằng    09/02/2006
 
  1. Trợ từ Wa
  2. Câu nghi vấn
  3. Câu phủ định

Ôn Hiragana và Katakana

Trợ từ WA
 


Trợ từ wa trong tiếng Nhật được dùng như là phân biệt giữa chủ ngữ và vị ngữ (bổ ngữ nếu dùng thể desu).  Từ Watashi = わたし (私) là một từ, âm wa trong từ này không thể tách rời được. Có một số trường hợp (ha) trong các câu chào tiếng Nhật viết là は (ha) nhưng đọc là wa:

こんにち kon-nichiwa
こんばん konbanwa (âm này phát âm gần giống kombanwa hơn)

は (wa) cũng được dùng để nhấn mạnh trong một số trường hợp như sau (một ví dụ rất điển hình về phát âm tiếng Nhật, cũng là điển hình của từ đồng âm khác nghĩa, viết bằng các chữ Hán khác nhau):

にわには にわとり が にわ います。 (Trong sân có hai con gà)

Viết bằng chữ Hán đầy đủ như sau:


庭には 鶏が 二羽 居ます。

Tiếng  Nhật có nhiều cách viết. Viết theo truyền thống thì viết theo cột dọc từ trên xuống dưới và từ phải qua trái (giống như cách viết văn bản Hán Nôm của Việt Nam hoặc chữ Hán tiếng Trung quốc)

Tiếng Nhật viết cho học sinh phổ thông ở Nhật hoặc sách dạy tiếng Nhật chương trình cơ bản cũng được viết cách như trong ví dụ trên, nghĩa là có khoảng cách giữa những chữ khác nhau

 

にわには にわとり  にわ います。 (Trong sân có hai con gà)


Niwa(1) niwa(2) niwatori(3) ga niwa(4) imasu.

1.
にわ (niwa) = cái sân

2. ...
には (...niwa) = ở trong ... (chữ wa ở đây được dùng để nhấn mạnh ý "ở trong sân")

3.
にわとり niwatori = con gà

4.
にわ niwa = hai con (gà, niwa dùng để đếm các loại động vật thuộc loài chim).


 

 

Từ vựng
あなた
Anata
Ông, bà, anh, chị, em...
あの人
Ano hito
Người kia
はい
Hai
Vâng, dạ (yes, oui)
いいえ
Iie
Không (no, non)
こんにちは
Konnichiwa
Chào (bonjour)
ではありません
Dewa arimasen
Thể phủ định của です
-
-jin
Người (nhân)
フランス
Furansu
Pháp (France)
だれ
Dare
Ai (qui, who)
Inu
Chó

 

Hiragana / Katakana

 

Phát âm:

- Những nguyên âm đôi như trong  いいえ (iie) đọc bằng cách kéo dài nguyên âm đó ii đọc [i:]
- Chữ
trong chữ konnichiwa và dewa arimasen đọc là wa [qua] như giọng Nam chớ không đọc là "ha" như âm tiết (syllabe)  trong chữ Hiragana. Có lẽ là do thói quen , cũng như tiếng Việt,  "5" đọc là "năm" mà "15, 25" thì đọc là "mười lăm, hai mươi lăm. Tiếng Pháp quand il fait beau, khi đọc nối là "t " chớ không phải " đ "

 

 

ブノアさん:
あの人はだれですか。

小林さん:
ピエールさんです。フランス人です。

ブノアさん:
そうですか。

 

小林さん:
あなた
フランス人ですね。

ブノアさん:
はい、そうです。

Bunoa san:
Ano hito wa dare desu ka.

ブノアさん:

あの人は だれですか。

Kobayashi san:
Pieru san desu. Furansujin desu.

 

小林さん:

ピエールさんです。フランス人です。。

Sô desu ka.

そうですか。

Anata mo furansujin desu ne.

あなたもフランス人ですね。

Hai, sô desu.

はい、そうです。

Benoit:
Người này là ai

Kobayashi:
Đó là Pierre. Anh ta là người Pháp.

Benoit:
Vậy à!

(dịch là "Vậy à" hoặc "Thế à" khi nói xuống giọng. Còn câu hỏi "Vậy hả" thì nói lên giọng!)

Kobayashi:
Anh cũng là người pháp, phải không?

Benoit:
Vâng. Đúng vậy.

Benoit:

Người kia là ai vậy?

Kobayashi:

Là anh Pieru. Là người Pháp.

 

Vậy à ! Anh (chị) cũng là người Pháp nhỉ?

 

 

 Vâng, tôi là người Pháp.

ne = dùng để diễn đạt cách muốn làm cho người nghe đồng ý với ý kiến, nhận định của mình.

 

 

Hiraganaa / Katakana

Câu nghi vấn

 

  は  です 

— wa — desu ka.

   

 
あの人田中さんです。

Ano hito wa Tanaka san desu.

Người này là ông Tanaka

あの人田中さんです

Ano hito wa Tanaka san desu ka.

Có phải người này là ông Tanaka không?

Để đặt câu hỏi, chỉ cần đằng thêm sau chữ    (ka) và lên giọng.

 

Chú ý: Chữ Nhật không có dấu hỏi.  (Tuy nhiên tiếng Nhật hiện đại cũng có thể dùng dấu hỏi cho câu hỏi)
 
だれです

Dare desu ka.

Ai đó?

あなたの犬です

Anata no inu desu ka.

Có phải là con chó của anh  không ?

    

(hito / jin): Người tiếng Nhật đọc là “hito” (ano hito = người kia, sono hito = người đó, kono hito = người này) tuy nhiên hito có thể kết hợp với chữ khác và biến thành “jin”, là âm Hán Nhật (như chữ "nhân" của Hán Việt).    

Thí dụ:    フランス   +      =     フランス          (Nước Pháp + người = người Pháp)
              Furansu +   hito   =    Furansujin 
     


Câu phủ định

 

  は  ではありません。

— wa — dewa arimasen

田中です

Watashi wa Tanaka desu.

Tôi là ông Tanaka.

ピエール本です

Pieru no hon desu ka.

Quyển sách của Pierre phải không?

田中ではありません

Watashi wa Tanaka dewa arimasen.

Tôi không phải là ông Tanaka.

いいえ、ピエールの本ではありません

Iie, Pieru no hon dewa arimasen.    

Không, không phải là quyển sách của Pierre

 

Hiragana
ni
a
chi
na
ri
ta
ma
i
se
e
da
ko
re

 

Với sự hợp tác của  http://www.tevader.com

© http://vietsciences.net   và  http://vietsciences.free.fr Tev & Nguyễn Đức Hùng-Diệu Hằng